Inizia gratuitamente

Live Caption for Free

Generate live captions for free. Translate in real-time.

HP
Walmart
Bayer
Meta
NHS
Dell
Deloitte
HP
Walmart
Bayer
Meta
NHS
Dell
Deloitte

Comment sous-titrer en direct

STEP 1

Accéder à l’outil de sous-titrage en direct

Démarrez le web captioner et choisissez une langue.

Accéder à l’outil de sous-titrage en direct
STEP 2

Discours en direct en texte

Au fur et à mesure que le discours se produit, des sous-titres en direct seront générés à partir de votre périphérique d’entrée.

Discours en direct en texte
STEP 3

Modifier et exporter

Modifiez le style du texte, relisez et exportez.

Modifier et exporter

Sottotitoli e traduzione in diretta

Genera accuratamente sottotitoli tradotti con la traduzione live AI e supera le barriere linguistiche in tempo reale. Versione Pro gratuita fino a 10 minuti!

More Than Live Captions

Check out the features of our cutting-edge live captioning tool.

Multilingual Sessions

Seamlessly create and share sessions where attendees can participate in their preferred language(s).

Integrations

Integrate with OBS, vMix, Zoom and more to generate captions in real-time for live meetings and events.

Personalization

Customize the appearance of the captions, allow speaker detection, and control other settings with ease.

Save and Repurpose

Save sessions on your Maestra dashboard and turn them into subtitles, dubbing, voiceovers and more.

Avis des clients

4,8 su 5 stelle G2

Chaitanya P.

amministratore delegato

"Padroneggia i media con Maestra"

Il lato migliore di questo prodotto è il sottotitolaggio automatico. E soprattutto, supporta più lingue.

Leggi la recensione completa

Ricardo Y.

"La soluzione chiavi in mano tutto-in-uno per trascrizioni, sottotitoli e voiceover automatici"

Ciò che rende Maestra la soluzione di riferimento per la nostra azienda è il grande risparmio di tempo e denaro.

Leggi la recensione completa

Matthew S.

addetto al servizio clienti

"perfetto per qualsiasi esigenza di trascrizione"

La cosa migliore di Maestra è quanto bene crea le trascrizioni. È molto utile per me e mi rende la giornata molto più facile.

Leggi la recensione completa

Mary M.

sviluppo programmi

"Maestra vale al 100% l'investimento per sottotitolare i tuoi video"

La possibilità di condividere il sottotitolaggio dei nostri video con più utenti volontari ci permette di completarlo rapidamente. Fa risparmiare tempo e denaro con sottotitoli di buona qualità e facilità d'uso.

Leggi la recensione completa

Carolina A. H.

direttrice

"MAESTRA È IL PUNTO DI RIFERIMENTO PER I SOTTOTITOLI. LO ADORO!"

Maestra è semplicemente fantastico! Siamo riusciti a produrre sottotitoli in più lingue grazie alla loro piattaforma. Più utenti hanno potuto lavorare e collaborare grazie alla loro interfaccia super intuitiva.

Leggi la recensione completa

Janet S.

Grande impresa

"Ottimo prodotto e molto facile da usare."

Maestra è stato intuitivo da usare e ha creato una trascrizione abbastanza accurata già al primo caricamento. È facile apportare correzioni e garantire l'accuratezza.

Leggi la recensione completa

FAQ

Comment puis-je traduire les sous-titres en temps réel ?

Déverrouillez la fonction de traduction en direct dans l’application web captioner et profitez de la technologie de traduction par l’IA en temps réel de pointe pour avoir des sous-titres traduits en temps réel, disponibles dans plus de 125 langues.

Quelle est la signification du sous-titrage en temps réel ?

Le sous-titrage en temps réel signifie générer des sous-titres pendant que l’on parle. Les outils de sous-titrage en direct tels que Maestra peuvent fournir des sous-titres en temps réel dans plusieurs langues, gratuitement.

Qu’est-ce que le sous-titrage à distance en direct ?

Le sous-titrage à distance en direct fournit des sous-titres en direct pour les événements axés sur le travail à distance tels que les leçons ou les réunions en ligne afin d’améliorer la compréhension et d’offrir l’accessibilité aux membres du public.

Que sont les sous-titres en direct ?

Les sous-titres en direct sont des sous-titres générés en temps réel au fur et à mesure que le discours se produit. Cela offre un niveau de compréhension amélioré au public en direct lorsqu’il regarde ou écoute.

Quelle est la différence entre les sous-titres en direct et les sous-titres ?

Les sous-titres offrent l’accessibilité aux publics malentendants en étant capables de contenir des informations détaillées qui ne sont pas fournies par les sous-titres. Les sous-titres sont destinés à permettre aux téléspectateurs de consommer du contenu en affichant une version écrite de l’audio dans la langue qu’ils comprennent, sans les détails que les sous-titres peuvent fournir.

À quoi servent les sous-titres en direct ?

Le sous-titrage en direct permet aux publics de consommer du contenu qui serait autrement impossible à consommer pour diverses raisons telles que les déficiences auditives, le fait de devoir regarder en mode muet ou d’être dans un environnement bruyant, devant ainsi comprendre le contenu en lisant des sous-titres en direct.

Quel est le meilleur sous-titrage en direct gratuit ?

Le web captioner de Maestra offre un sous-titrage en direct gratuit dans plus de 125 langues. Avec des options de style personnalisables et un éditeur avancé, Maestra utilise la technologie la plus récente et la meilleure pour assurer une précision incroyable dans la génération de sous-titres en direct.

Quelle est la signification du sous-titrage en direct ?

Le sous-titrage en direct fait référence à l’audio converti en sous-titres en temps réel. À l’aide du web captioner gratuit de Maestra, les utilisateurs peuvent générer des sous-titres en direct au fur et à mesure que le discours se produit, disponibles dans plus de 125 langues, entièrement gratuitement et sans inscription requise.

Comment puis-je déverrouiller la traduction par l’IA en temps réel ?

Activez la version Pro dans le coin inférieur droit de l’application web captioner pour déverrouiller la traduction vocale en temps réel. Une fois activée, choisissez une langue cible pour traduire simultanément les sous-titres en direct dans n’importe quelle langue cible et afficher les sous-titres dans les deux langues.