AI Dubbing
Maestra’s videonagesynchronisatie biedt AI-stemklonen en voice-overs met een divers portfolio van AI-sprekers. Stemmen met verschillende dialecten en accenten verbeteren je contentspel verder en bevorderen toegankelijkheid.
Start de web-ondertitelaar en kies een taal.
Terwijl de spraak plaatsvindt, zullen live ondertitels worden gegenereerd.
Bewerk de stijl van de tekst, controleer en exporteer.
Vermenigvuldig uw kijkers met een gratis live ondertiteltool en een AI-videovertaler.
Genereer nauwkeurige ondertitels in real time helemaal gratis, zonder een account te vereisen.
Gegevens verlaten nooit uw browser en worden niet bewaard op de servers van Maestra terwijl de live ondertitels worden gegenereerd.
Laat slechthorende kijkers uw inhoud consumeren met live ondertiteling.
Bereik een wereldwijd publiek met gratis live ondertiteling in meerdere talen.
Vergroot het aantal luisteraars door automatisch live ondertitels te genereren en de audio van podcasts te vertalen.
Laat studenten live transcripts lezen en inhoud hebben om te bestuderen terwijl de lezingen plaatsvinden.
Ondertitel live inhoud in meerdere talen om bereik te vergroten en een wereldwijd publiek te bereiken.
Clone uw stem met Maestra’s AI-stemkloningfunctie en begin direct te spreken in 29 talen!
YouTube-integratie stelt Maestra-gebruikers in staat om inhoud van hun YouTube-kanaal op te halen zonder bestanden een voor een te hoeven uploaden. Maestra fungeert als een lokalisatiestation en een YouTube-transcriptgenerator voor YouTubers, waardoor ze bestaande ondertitels op hun YouTube-video's direct vanuit Maestra's editor kunnen toevoegen en bewerken.
Controleer en bewerk de tekst met onze gebruiksvriendelijke teksteditor. Maestra heeft een zeer hoge nauwkeurigheidsgraad, maar indien nodig kunnen live ondertitels worden aangepast via de teksteditor.
Maestra’s videonagesynchronisatie biedt AI-stemklonen en voice-overs met een divers portfolio van AI-sprekers. Stemmen met verschillende dialecten en accenten verbeteren je contentspel verder en bevorderen toegankelijkheid.
Creëer teamgebaseerde kanalen met ‘Bekijk’- en ‘Bewerk’-machtigingen voor je hele team en bedrijf. Transcribeer audio naar tekst, werk samen aan transcripts en ondertitels met je collega’s in realtime.
Maestra’s automatische ondertitelgenerator biedt ondertitels in 125+ talen. Ondertitels bevorderen toegankelijkheid door slechthorende personen en publiek dat zonder geluid kijkt in staat te stellen de inhoud te consumeren, waardoor het aantal kijkers onmiddellijk vermenigvuldigd wordt met real-time ondertiteling.
Ondertiteling of ondertitelen is de meest populaire methode om buitenlandse doelgroepen te bereiken omdat het de beste manier is qua kosten en tijdsefficiëntie. In vergelijking met nasynchronisatie geven veel doelgroepen de voorkeur aan ondertitels omdat ze een duidelijkere manier bieden om alles wat er gebeurt in een film of een andere vorm van inhoud te begrijpen. Vooral livestreams kunnen profiteren van Maestra’s gratis live ondertiteltool om hun inhoud direct te ondertitelen en een doelgroep te bereiken. Met ondersteuning voor meer dan 125 talen kunnen Maestra AI-gebruikers elke taal targeten die ze willen om doelgroepen te bereiken die anders onbereikbaar zouden zijn door de gratis web-ondertitelaar te gebruiken.
AI-transcriptie-, vertaal- en ondertiteltechnologie maakt Maestra AI het ultieme platform voor alles wat met inhoud te maken heeft als het gaat om live tools. Of je nu live inhoud in real-time wilt ondertitelen, transcriberen of vertalen, Maestra’s live-oplossingen zijn toonaangevende oplossingen met voortdurend verbeterende AI-technologie in elk geïntegreerd, inclusief de web-ondertitelaar die je kunt gebruiken om inhoud direct live te ondertitelen en het publiek te vermenigvuldigen en toegankelijkheid te verbeteren. Met regelmatige updates en nieuwe functies hebben Maestra AI-gebruikers altijd de beste tools beschikbaar voor toegankelijkheid en outreach, inclusief een API die alle tools naadloos in bedrijfsdomeinen integreert.
Evenementen, vergaderingen, livestreams en dergelijke kunnen enorm profiteren van Maestra’s live ondertiteltool, omdat deze gratis ondertitels in real time biedt in 125+ talen. Het enige wat gebruikers hoeven te doen is de web-ondertitelaar starten, op ‘Ondertiteling starten’ klikken en de gratis web-ondertitelaar de rest laten doen, waardoor er uitstekende nauwkeurige ondertitels worden gegenereerd voor elke live inhoud. Voor individuele of professionele doeleinden is het een geweldige oplossing die een enorme hoeveelheid tijd bespaart en weinig bewerkingswerk voor de gebruiker overlaat.
Real-time ondertiteling betekent het genereren van ondertitels terwijl iemand spreekt. Live ondertiteltools zoals Maestra kunnen gratis real-time ondertitels in meerdere talen bieden.
Live remote ondertiteling biedt live ondertitels voor remote-georiënteerde evenementen zoals online lessen of vergaderingen om begrip te verbeteren en toegankelijkheid te bieden aan het publiek.
Live ondertitels worden gegenereerd in real-time terwijl de spraak plaatsvindt. Dit biedt een verbeterd niveau van begrip aan het live publiek terwijl ze kijken en/of luisteren.
Ondertiteling biedt toegankelijkheid aan slechthorend publiek door gedetailleerde informatie te kunnen bevatten die niet door ondertitels wordt verstrekt. Ondertitels zijn bedoeld om kijkers in staat te stellen inhoud te consumeren door een geschreven versie van de audio te tonen in de taal die ze begrijpen, minus de details die ondertiteling kan bieden.
Live ondertiteling stelt publiek in staat om inhoud te consumeren die om verschillende redenen anders onconsumeerbaar is, zoals gehoorbeperkingen, noodzaak om zonder geluid te kijken, of in een lawaaierige omgeving te zijn, en dus de inhoud door middel van lezen van live ondertitels te begrijpen.
Maestra’s web-ondertitelaar biedt gratis live ondertiteling in 125+ talen. Met aanpasbare stylingopties en een geavanceerde editor gebruikt Maestra de nieuwste en beste technologie om ongelooflijke nauwkeurigheid te garanderen bij het genereren van live ondertitels.
Live ondertiteling verwijst naar het in real time omzetten van audio naar ondertitels. Met Maestra’s gratis web-ondertitelaar kunnen gebruikers live ondertitels genereren terwijl de spraak plaatsvindt, beschikbaar in 125+ talen, volledig gratis en zonder registratie vereist.