Interviews automatisch umwandeln
Transkribieren Sie Interviews schnell und akkurat mit der Interview-Transkriptionssoftware von Maestra. Einfaches Bearbeiten und Exportieren in jedes beliebige Format, alles über denselben Klienten. 15 Minuten kostenlose Testversion, keine Kreditkarte erforderlich. Unterstützung von mehr als 50 Sprachen.
*Keine Kreditkarte oder Konto erforderlich
Marken, die Maestra verwenden:
1 Video hochladen und transkribieren
Um die Transkription des Interviews zu starten, laden Sie eine Audio- oder Videodatei in den Maestra Online-Client hoch, indem Sie die Datei in das Fenster ziehen, sie direkt von Google Drive, Dropbox oder ähnliche hinzufügen.
2 Interview automatisch transkribieren
Die automatische Transkription beginnt, und es dauert oft weniger als die Hälfte der Dauer der Mediendatei, bis die Transkription des Interviews fertig ist.
Der zeitaufwändige Teil der manuellen Transkription entfällt, sodass Maestra den Kunden die Möglichkeit bietet, sich auf die Bearbeitungs- und Verbesserungsarbeit zu konzentrieren.
3 Prüfen und exportieren
Das Interview ist fertig transkribiert, aber je nach Anspruch sind möglicherweise noch einige Korrekturen erforderlich. Für Unternehmen werden oft verschiedene Audioformate vorausgesetzt.
Der in Maestra eingebaute erweiterte Editor ist eines der vielen nützlichen Werkzeuge. Ändern Sie die Wörter, fügen Sie Sprechernamen hinzu, wenn es mehrere Sprecher gibt, und exportieren Sie dann in jedes bevorzugte Format.
Verschiedene Arten der Transkription
Bei jeder Art von Transkriptionsarbeit kann die Verwendung verschiedener Arten von Transkriptionsmethoden nützlich sein, um eine bessere Verständlichkeit und Professionalität zu erreichen. Da wir die Transkriptionssoftware von Maestra bereitstellen, ist wenig Vorbereitung erforderlich. Die Transkription erfolgt automatisch, aber die Anpassung des Textes nach dem Transkriptionsprozess wird sich als besser erweisen, als sich mit dem ersten Ergebnis zufrieden zu geben.
Bearbeitete Transkription
Klarheit ist bei jedem Inhalt wichtig. Zugänglichkeit wird erreicht durch Verständlichkeit, und es kommt darauf an, die Sprachbarriere zu überwinden und eine verständliche Abschrift für alle zu erstellen.
Nachdem die Transkription der Audioaufnahme abgeschlossen ist, können Kunden den Text mit dem erweiterten Editor von Maestra anpassen.
Bei einer bearbeiteten Transkription steht die Klarheit im Vordergrund. Einige Wörter können auf unterschiedliche Weise gesprochen werden. Also wenn Sie eine maximale Genauigkeit für die Leser erreichen wollen, kann eine formale Überarbeitung des Textes, um grammatikalische Fehler und unvollständige Sätze zu korrigieren, den Unterschied zwischen einer normalen und sehr erfolgreichen Transkription bedeuten.
Wörtliche Transkription
Verschiedene Unternehmen benötigen unterschiedliche Transkriptionsformate. Eine wortwörtliche Transkription erfasst jeden Ton der Audioaufnahme. Lachen, Pausen, Türklingeln, Husten und sogar Geräusche, die zwischen dem Gesprochenen passieren.
Bei einer nicht-wortwörtlichen Transkription hingegen werden diese Laute nicht in die Transkription mit aufgenommen.
Die integrale Transkription wird üblicherweise in einem juristischen Prozess, bei der Zitierung von Quellen und bei der Interpretation von Forschungsstudien vorausgesetzt.
Intelligente wortgetreue Transkription
Eine intelligente integrale Transkription enthält keine Füllwörter und Wiederholungen werden entfernt, um eine prägnantere Abschrift zu erstellen.
Bestimmte Wörter wie "okay" oder "ehm" werden möglicherweise beim Sprechen unnötig verwendet. Auch sich wiederholende oder ungewöhnlich lange Sätze werden entfernt.
Der Hauptzweck besteht darin, irrelevante Inhalte zu entfernen, um eine möglichst genaue und übersichtliche Transkription zu erstellen.
Phonetische Transkription
Die phonetische Transkription ist ein wenig unorthodoxer in dem Sinne, dass sie Symbole verwendet, um Sprachlaute darzustellen.
Die Art und Weise, wie wir bestimmte Wörter sprechen, ändert sich im Laufe der Zeit. Wenn ein Wort, das vor 50 Jahren anders ausgesprochen wurde, transkribiert werden soll, ist die phonetische Transkription sehr hilfreich. Dies kann auch bei der Transkription verschiedener Dialekte zum Einsatz kommen.
Warum eine Interview-Transkriptionssoftware verwenden?
Die manuelle Transkription ist ein mühsamer Prozess, bei dem man sich stundenlang konzentrieren muss, um ein ganzes Interview manuell zu transkribieren, selbst wenn Sie eine beeindruckende Tippgeschwindigkeit haben.
Mit Maestra ist der Transkriptionsprozess vollständig automatisiert. Alles, was Sie tun müssen, ist eine Anpassung der Transkripte im Nachgang und sich auf wichtigere Aufgaben zu konzentrieren.
Leichte Bearbeitung
Wenn man sich eine Audiodatei anhört, kann man sich leicht darin verlieren, da die Aufnahmen sehr lange sein können. Da jedes Wort in Ihrer Transkription mit Zeitstempeln versehen ist, können Sie sehr leicht navigieren. Sie können Notizen und Kommentare einsetzen, wie auf dem Beispielbild des Editors zu sehen ist.
- Exportieren in Word (DOCX), PDF, TXT, SRT, VTT, MaestraCloud
Audioaufnahmen in der Cloud organisieren
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Aufnahmen und Abschriften vor Schäden bewahrt werden! Anstatt Dateien auf Ihrem Computer zu verwalten, können Sie alles organisiert und sicher in der Cloud aufbewahren, sodass Sie auch bei einem unerwarteten Ausfall Ihres Computers weiter arbeiten können. Video- oder Audiodateien jeder Größe können in Maestra ohne zeitliche Begrenzung gespeichert werden. Auch, wenn Sie Tausende von Interviews aufgezeichnet haben. Sie können im Maestra Dashboard suchen und die Datei innerhalb von Sekunden aufrufen.
Audioaufnahmen in der Cloud organisieren
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Aufnahmen und Abschriften vor Schäden bewahrt werden! Anstatt Dateien auf Ihrem Computer zu verwalten, können Sie alles organisiert und sicher in der Cloud aufbewahren, sodass Sie auch bei einem unerwarteten Ausfall Ihres Computers weiter arbeiten können. Video- oder Audiodateien jeder Größe können in Maestra ohne zeitliche Begrenzung gespeichert werden. Auch, wenn Sie Tausende von Interviews aufgezeichnet haben. Sie können im Maestra Dashboard suchen und die Datei innerhalb von Sekunden aufrufen.
Akkurat
Die Genauigkeit ist ein wichtiger Aspekt der automatischen Transkription. Einige Elemente in Ihrer Aufnahme können die Genauigkeit der Transkription beeinträchtigen. Wenn das Audiointerview eine schlechte Audioqualität hat oder die Hintergrundgeräusche zu stark sind, kann die Genauigkeit nachlassen. Es ist oft am besten darauf zu achten, dass es kaum Übersprechen gibt, damit Sie bessere Ergebnisse bei der Interviewtranskription erzielen.
Maestras Software für die Transkription von Interviews hat eine Genauigkeit von bis zu 90% und die richtigen Werkzeuge, um sicherzustellen, dass das Resultat zufriedenstellend ist. Überprüfen Sie die Genauigkeit mit Maestras integriertem und erweitertem Editor nach der Transkription. Nutzen Sie Ihre wertvolle Zeit, um das Ergebnis zu verbessern, indem Sie die Transkription im Detail durchgehen.
Zeitsparend
Die Transkription eines Interviews mit Maestra dauert nur wenige Minuten. Oft dauert es weniger als die Hälfte der Dauer der Datei. Maestra unterstützt Sie bei der Transkription eines Interviews mit verschiedenen Werkzeuge, wie die Batch-Replace-Funktion, das Kommentieren und Hervorheben, damit Sie sich auf die Verbesserung des Inhalts konzentrieren können und weniger auf die Transkription an sich.
Wenn Sie zufällig einen Grammarly Browser Extension verwenden, können Sie die Autokorrektur-Funktion in Maestra nutzen und Zeit sparen!
Vereinfachung des Workflows
Maestra transkribiert Dateien mit einer Dauer von bis zu 8 Stunden und unterteilt die Transkripte in Abschnitte, sodass Sie zwischen Seitenzahlen wechseln können und nicht mit Text überwältigt werden.
Auch die Autokorrekturfunktion wird sich als äußerst nützlich erweisen. Außerdem können Sie die Geschwindigkeit des Audioplayers anpassen und das Protokoll überfliegen.
Teilen Sie Ihre Dateien mit Kollegen über Ihren Browser mit Hilfe von der MaestraCloud und tauschen Sie Meinungen aus, um die Transkription weiter zu verbessern.
Maestra transkribiert Sprache in nur wenigen Minuten mit der branchenführenden Speech-to-Text-Technologie.
Sie können Ihr Transkript online mit MaestraCloud teilen, das perfekt mit Ihrer Aufzeichnung abgestimmt ist, indem Sie einfach einen speziellen Link dafür erstellen wie dieser hier.
Speaker Diarization
Sie können die erwartete Anzahl von Sprechern in Ihrer Aufnahme während des Uploads angeben. Die Maestra Spracherkennungs-Engine wird dann beim Transkribieren eines Interviews den Sprechern den erkannten Text zuweisen. Zusätzlich können Sie jedem Sprecher Namen geben, die das gesamte Transkript lesbarer und übersichtlicher machen.
Maestra Teams
Erstellen Sie teambasierte Kanäle mit Anzeige- und Bearbeitungsberechtigungen für Ihr gesamtes Team & Unternehmen. Arbeiten Sie mit Ihren Kollegen zusammen und bearbeiten Sie gemeinsame Dateien in Echtzeit.
Kollaborieren und bearbeiten
Die hochentwickelten Editoren von Maestra ermöglichen es Ihnen, Transkriptionen in einer kollaborativen Umgebung auszutauschen, wie es z.B. bei Google Docs gemacht wird.
Sicher
Der Prozess ist vollständig automatisiert. Ihre Abschriften und Audiodateien werden verschlüsselt und können von niemandem eingesehen werden, es sei denn, Sie möchten das. Sobald Sie eine Datei löschen, werden alle Daten, einschließlich der Audio- und Videodateien, Abschriften oder Kommentare, die möglicherweise zu diesem Interview gemacht wurden, sofort gelöscht. Ihre Daten sind bei uns sicher! Lesen Sie für weitere Informationen dazu unsere Sicherheitshinweise .
Upload über mehrere Kanäle
Laden Sie Ihre Videos hoch, indem Sie einen Link einfügen oder von Ihrem Gerät auswählen, darunter Google Drive, Dropbox oder Instagram.
- Englisch
- Spanisch
- Französisch
- Deutsch
- Italienisch
- Portugiesisch
- Arabisch
- Türkisch
- Schwedisch
- Finnisch
- Niederländisch
- Japanisch
Übersetzungen Ihrer Interviews erstellen
Maestra ist weit mehr als nur eine Audio-zu-Text-Transkriptionssoftware. Gleich nach dem Transkription und Korrekturlesen können Sie mit Maestra in Sekundenschnelle maschinelle Übersetzungen verschiedener Fremdsprachen hinzufügen.
Videotranskription
Neben der Transkription von Audiodateien, können Sie auch Videos transkribieren als festen Bestandteil der Maestra-Dienstleistungen. Die Aufzeichnung der Interviews kann im Audio- oder Videoformat erfolgen, der Prozess in Maestra ist derselbe. Laden Sie einfach die Videodatei hoch, warten Sie auf die Transkription und perfektionieren Sie die Datei dann durch Bearbeitung.
Eingebrannte Untertitel
Zusätzlich zur Transkription von Interviews ermöglicht Maestra das Hinzufügen von Untertiteln zu Videos auf eine leichte Art. Sie können aus mehreren Schriftarten, Schriftgrößen und Farboptionen, sowie aus zusätzlichen Werkzeugen zur Untertitelgestaltung auszuwählen. Sobald Sie Ihre Aufnahme transkribiert haben, können Sie Untertitel einbrennen und sie in verschiedene Formate exportieren.
Fremdsprachige Synchronisation
Zusätzlich zu all dem können Sie Maestra nutzen, um fremdsprachige Voiceovers zu erstellen, indem Sie aus KI-basierten Stimmen auswählen. Ihre Interviews werden übersetzt und mit wenigen Klicks dann in eine Fremdsprache übersetzt und vertont.
Die synthetische Nachvertonung wird perfekt mit Ihrem Original synchronisiert. Einfach wie jeder andere Workflow auf Maestra, kann auch das Voiceover im Maestra Editor gemacht werden.
Demo anfragenWas Andere über den Maestra Interview Transcriber sagen
Jetzt mit Maestra anfangen zu transkribieren
Laden Sie die Audio- oder Videodateien in den Online-Client von Maestra hoch und erhalten Sie das fertige Transkript in wenigen Minuten. Sparen Sie Zeit, transkribieren Sie ein Interview mit Maestra und nutzen Sie alle Vorteile der KI-basierten, automatischen Transkription. Testen Sie jetzt, kostenlos für bis zu 15 Minuten!
Ideal für Pädagogen, Forscher, Vermarkter, Dozenten, Journalisten, Medienunternehmen und für Sie!