Get Started Free

Live Government Translation

AI-powered live translation for federal, state, and local agencies, covering public meetings, hearings, and constituent services where everyone attends in their preferred language.

Looking for a live solution?

Translate speech using captions and dubbing in real-time.

Try live translation
HP
Walmart
Bayer
Meta
NHS
Dell
Deloitte
HP
Walmart
Bayer
Meta
NHS
Dell
Deloitte

How to Join Multilingual Government Meetings

01

Scan the QR Code

A QR appears on the meeting screen or printed card. Constituents scan with their camera, no app download, opens instantly in any browser.

02

Choose a Language

All active channels appear instantly, 100+ languages available. One tap and they're connected to the live audio stream in their language.

03

Hear the Speaker, Read the Transcript

Constituents hear the speaker's cloned voice or selected AI voices live in their preferred languages. Simultaneously, they can read live captions on their screens.

Full-Featured Government Translation, Made Simple

Designed for government agencies that need reliable translation for every constituent, every meeting, every public session.

Two-Way Translation

Constituents speak in their preferred language during public comment, hearings, and Q&A. Officials respond in theirs, with translation flowing in every direction.Icon description goes here.

Auto Speaker and Language Detection

Maestra detects who is speaking and switches translation automatically across council members, presenters, and constituents in the same session.

Secure and Private Sessions

Share sessions publicly for open meetings, or keep them internal by sharing the link or QR code only with intended participants.

Captions on Chamber Screens or Devices

Display live captions on council chamber screens for in-person attendees, or send to attendee devices for accessibility and remote viewing.

Save Transcripts and Audio

Save meeting transcripts and translated audio for public archives, post-meeting reference, and constituent access in 125+ languages.

Custom Glossaries

Add agency names, policy terminology, official titles, and program acronyms so translations stay accurate to public-sector language.
Translate Your Next Meeting
People listening on their devices in a live event

Live Events

Translate live events of any format for global, multilingual audiences with live event translation.
People looking at a laptop screen in a meeting

Live Meetings

Translate distributed team meetings, sales calls, and customer reviews with live meeting translation.
A person raising their hand in a conference

Conferences

Host multilingual keynotes, panels, and Q&A with conference translation services.
A teacher giving a lecture

Education

Translate lectures and classes for multilingual students with live education translation.

Customer Reviews

4.8 out of 5 stars G2

Chaitanya P.

Managing Director

"Master the Media with Maestra"

The best side of this product is auto subtitling. And most importantly, it supports multiple languages.

Read full review

Ricardo Y.

"The All In One 'over the top' turnkey solution for Automatic Transcripts, Subtitles and Voiceovers"

What comes to mind as Maestra being the go-to solution for our company is that it's such a time and money saver.

Read full review

Matthew S.

CSR

"perfect for anything transcript needs"

The best thing about Maestra is how well it creates transcripts. It's so useful for me. It makes my day a lot easier.

Read full review

Mary M.

Program Development

"Maestra 100% worth the investment in captioning your videos"

Ability to share captioning of our videos with multiple volunteer users is getting our captioning done quickly. Saving time and money with good quality captioning and ease of use.

Read full review

Carolina A. H.

Director

"MAESTRA IS THE GO-TO FOR SUBTITLING. LOVE IT!"

Maestra is just amazing! We were able to produce subtitles in multiple languages assisted by their platform. Multiple users were able to work and collaborate thanks to their super user-friendly interface.

Read full review

Janet S.

Enterprise

"Great product and very easy to use."

Maestra was intuitive to use and created a fairly accurate transcript in the first upload. It is easy to make corrections and ensure accuracy.

Read full review

FAQ

How do I translate a live government meeting?

Connect Maestra to your meeting platform, council chamber mic, or audio source, choose the spoken language and the languages to translate into, then start the session. Constituents join with a QR code or link and select their preferred language.

How many languages are supported for government translation?

Over 125 languages are supported for live captions and speech-to-speech translation, covering most multilingual communities and constituent populations.

Can Maestra translate council meetings, town halls, and public hearings?

Yes. Live translation works across council meetings, town halls, public hearings, community forums, and other public-facing government sessions.

Can constituents join the meeting without downloading an app?

Yes. Constituents scan a QR code or open a link in any browser on phone, tablet, or desktop. No app install or account is required.

Can constituents and officials speak in different languages during the same meeting?

Yes. Maestra detects the spoken language and switches translation automatically, so officials, presenters, and constituents can each speak in their own language across 125+ options.

Can I try the software for free?

Yes, almost every feature has a free trial so that users can try them out for themselves. But for a better experience, reach out to us and book a demo!

Can Maestra support multilingual public comment periods?

Yes. During public comment, constituents speak in their own language and officials hear the translation in real time, while other attendees follow along in their preferred language. Two-way translation works for back-and-forth dialogue, not just one-way announcements.

Can government agencies use Maestra for community outreach events?

Yes. Maestra supports community outreach, neighborhood meetings, civic engagement events, and constituent forums. Reach multilingual communities in person or virtually with live captions and translated audio.

Can I display live translations on a big screen at council chambers?

Yes. Live captions can be displayed on chamber screens, side displays, or any in-room screen during meetings and hearings. Constituents in the room follow along visually, while attendees on their own devices read in their preferred language.

Can I access meeting transcripts and audio after the session?

Yes. Both transcripts and translated audio can be saved when the relevant options are enabled in your session settings before the meeting starts. Saved sessions are available for public archives, post-meeting reference, and constituent access.

How accurate is government translation?

Maestra delivers high-accuracy translation across major language pairs for live captions and AI voice. Accuracy depends on audio quality and speaker clarity, with clean source audio from a council chamber mic or AV system producing the strongest results. Custom glossaries can also improve accuracy on government-specific terminology like agency names, policy terms, and program acronyms.