Movie Dubbing with AI Voices

Create realistic voiceovers for movies using diverse AI voices.

Open in App
or, select another file
+
Drag & Drop, or
Choose file Upload Upload

supports media files of any duration, 2GB size limit only during trial.

How to Dub Movies

Upload the Movie
STEP 1

Upload the Movie

Upload the movie to generate voiceovers.

Select the Language
STEP 2

Select the Language

Select the target language to start the dubbing.

Edit and Export
STEP 3

Edit and Export

Select the voices for every character, adjust the text, and export.

Why Do You Need Movie Dubbing?

Efficient Dubbing

Using an AI tool to dub movies is cost-efficient and effective. With realistic AI voices, you can create studio-quality dubbing for film at a fraction of the cost and time.

Diverse Portfolio of Voices

Maestra has multiple speakers for every language, allowing you to find the right voice for every character, even with different dialects and accents.

Accurate Translation

With the latest AI technology, Maestra’s translation accuracy and speed are unmatched, requiring little to no effort from human editors.

Accessibility

Providing dubbing in multiple languages is a great way to make films accessible to sight-impaired audiences, in addition to breaking the language barrier.

Who Needs a Film Dubbing Tool?

Moviemakers

Moviemakers

Moviemakers can create dubbed versions of their movies in multiple languages.

Marketers

Marketers

Dubbing in multiple languages provides global outreach.

Translators

Translators

Movie translators can complete twice the projects in half the time.

Film Students

Film Students

Student filmmakers can promote their films through movie dubbing.

Amateur Filmmakers

Amateur Filmmakers

Movie dubbing with AI voices is cost-efficient and effective.

Cinephiles

Cinephiles

Movie enthusiasts can dub movies in their preferred languages.

Ad Agencies

Ad Agencies

Commercial movies can be promoted with AI movie dubbing.

Content Creators

Content Creators

Digital movies can reach a global audience through film dubbing.

In Addition to Movie Dubbing

Cross Platform

Cross Platform

Explore the full range of live captions with Maestra. Live transcription, captioning, translation, dubbing, and more are all at your fingertips with our range of software tools and applications.

AI Solutions

Maestra uses leading AI technology to generate transcripts, subtitles, and voiceovers in 125+ languages. Movie promoting and accessibility are easier than ever with AI subtitling and voiceovers.

AI Solutions

Translate Movies in
125+
Languages

American British Spanish French German Italian Portuguese Brazilian Chinese Japanese Korean Russian
Turkish Indian Arabic Indonesian Vietnamese Thai Dutch Polish Swedish Norwegian Danish Greek

Full List of Languages

AI Dubbing

AI Dubbing

Maestra’s video dubber offers AI-generated voiceovers in 80+ languages with a diverse portfolio of AI speakers. You can turn movie dialogues into AI-generated voiceovers in multiple languages to increase the reach of any movie with realistic AI voices that promote accessibility.

*Click image to switch dark/light mode

Subtitle Generator

After you generate voiceovers, you can add subtitles to generate more traffic. Maestra’s auto subtitle generator provides subtitles in 125+ languages.

Amelia
English
Amelia
British
Amelia
Spanish
Willow
Spanish
Amelia
French
William
French
Amelia
German
Klarissa
French
Amelia
Italian
Gianni
French
Interactive Text Editor

Interactive Text Editor

Proofread and edit voiceovers using our friendly and easy to use text editor. Maestra has a very high accuracy rate, but if there are some words that need to be fixed, you can easily fix them here by searching and navigating your videos guided by the generated timestamps.

Maestra Teams & Collab

Maestra Teams & Collab

Create Team-based channels with “View” and “Edit” level permissions for your entire team & company. Collaborate and edit on dubbed movies with your colleagues in real-time.

FAQ

What does dubbing mean in movies?

Dubbing is replacing the dialogue in movies with speech in another language. Dubbing and subtitling are the main ways of translating movies. Subtitling provides a written version while dubbing provides an audio version in a different language

What is difference between voice-over and dubbing?

Both terms are similar in meaning but technically, voice-over means putting speech over audio, hence the “over” part. Dubbing means recording and replacing the audio in a movie, mostly to provide audio in a different language.

Which is better subtitling or dubbing?

Both provide different benefits to movies and audiences, so saying either is better isn’t exactly true. Subtitling provides accessibility to hearing-impaired audiences, and dubbing to sight-impaired audiences, in addition to allowing non-native speakers to enjoy the movies through translation. Subtitles were traditionally easier to provide, but with newer AI technology, subtitling and dubbing are easier than ever.

How much is a dub?

Traditional dubbing can cost a hefty amount since you will need to hire a studio and professional actors, but AI dubbing is cost-efficient and it can do more dubbing in less time.

Why is dubbing so popular?

Dubbing is popular because, unlike subtitles, you do not have to pay attention to reading. You can enjoy any movie in the language you prefer through movie dubbing.

Is dubbing expensive?

Traditional dubbing can be expensive depending on the studio and actor costs. However, dubbing movies with AI tools such as Maestra isn’t expensive and it delivers high-quality dubbing. Try Maestra’s dubbing tool for free, no credit card required.

Customer Reviews

g2

4.8 out of 5 stars

Read all reviews
quotes

"Master the Media with Maestra"

The best side of this product is auto subtitling. And most importantly, it supports multiple languages.

Read full review
quotes

"The All In One "over the top" turnkey solution for Automatic Transcripts, Subtitles and Voiceovers"

What comes to mind as Maestra being the go-to solution for our company is that it's such a time and money saver.

Read full review
quotes

"perfect for anything transcript needs"

The best thing about Maestra is how well it creates transcripts. It's so useful for me. It makes my day a lot easier.

Read full review
quotes

"MAESTRA IS THE GO-TO FOR SUBTITLING. LOVE IT!"

Maestra is just amazing! We were able to produce subtitles in multiple languages assisted by their platform. Multiple users were able to work and collaborate thanks to their super user-friendly interface.

Read full review
quotes

"Pocket Friendly Content Creator"

It is cloud-based. It allows to automatically transcribe, caption, and voiceover video and audio files to hundreds of languages. It helps to reach and educate people all around the globe.

Read full review