Online Subtitle Shifter for Free

Synchronize subtitles by shifting the timecode of the file for free.

Please drop files here, or click to Browse file

Choose Subtitle File
  • If the subtitle appears too early, enter a positive number
  • If the subtitle appears too late, enter a negative number

How to shift and sync subtitles?

STEP 1

Upload a subtitle file

Begin by uploading a subtitle file to Maestra from various sources like YouTube, Dropbox, Google Drive, Zoom, or Instagram, or click the "Choose Subtitle File" button to upload directly from your device.

STEP 2

Set the offset value

Maestra's time offset unit is seconds. Detect how many seconds your file is off and set the required amount of seconds to sync subtitles. Adjusting the time shift of your subtitle files only takes a few seconds and is completely free.

STEP 3

Download the subtitle file

After you synchronize subtitles with Maestra's subtitle shifter, you can download the subtitles or the captions. Alternatively, users can convert an SRT file to VTT, CAP, SBV, AVID, STL and the SCC format or vice versa, then download.

Subtitle Sync: Why It’s Essential

Subtitle Sync: Why It’s Essential

For content creators, subtitle sync is essential for delivering high-quality productions. With Maestra’s subtitle shifter, producers can ensure that their videos are professional and accessible, attracting a broader audience and enhancing viewer satisfaction.

Start Syncing Your Subtitle
Perfectly Sync Subtitles

Perfectly Sync Subtitles

For movie producers, editors, or subtitlers, precise subtitle sync is crucial to creating an immersive viewing experience. Maestra helps film professionals ensure that subtitles align seamlessly with dialogue and on-screen action, maintaining storytelling integrity and catering to audiences across different languages and hearing abilities.

Sync Your Subtitles
Convert and Shift Subtitles with Maestra

Convert and Shift Subtitles with Maestra

There are many subtitle formats that are used for different reasons. For example, an SRT file is preferred for content but Youtube recommends the use of SBV format. After converting subtitle formats or using different programs to alter subtitle files, synchronization of the subtitles might shift. In this case, using a subtitle shifter can be a productive tool to help you in your projects.

Shift Your Subtitles
Why You Should Shift Subtitles

Why You Should Shift Subtitles?

Subtitles come in different formats which can be difficult to handle. Various problems occur due to formatting and the third-party programs used to deal with subtitles, but Maestra’s free subtitle shifter is an easy & instant solution to fix the offset value of any subtitle file in any subtitling format. Perfect timing is important when it comes to subtitles, to ensure perfect synchronization with the scene and how it is conveyed to the audience, therefore using an AI-powered subtitle resync tool like Maestra is a free solution anyone should take advantage of.

Sync Your Subtitles

FAQ

How long does it take?

Instead of manually changing the timecode of every line, which would be incredibly tedious work, you can use Maestra's subtitle shifter to automatically sync subtitle files within minutes.

How do I fix delayed subtitles?

Upload the subtitle file to Maestra’s free subtitle shifter, enter the offset margin in seconds, and synchronize the subtitles within seconds.

How do I fix subtitles not matching?

Upload the out-of-sync subtitles to Maestra’s subtitle shifter and synchronize the subtitles in seconds by entering the offset value.

What does the offset value represent?

The offset value is measured in seconds. A positive value shifts subtitles forward, while a negative value shifts them backward to sync with the video.

Is there a limit to the size of the subtitle file I can upload?

Currently, there is no specific size limit for subtitle files, but large files may take longer to process.

Do I need to create an account to use Maestra?

No, you can use Maestra without creating an account. However, creating an account may provide additional features and benefits.

Customer Review

g2

4.7 out of 5 stars

Read all reviews
quotes

“Master the Media with Maestra”

The best side of this product is auto subtitling. And most importantly, it supports multiple languages.

Read full review
quotes

“The All In One “over the top” turnkey solution for Automatic Transcripts, Subtitles and Voiceovers”

What comes to mind as Maestra being the go-to solution for our company is that it’s such a time and money saver.

Read full review
quotes

“perfect for anything transcript needs”

The best thing about Maestra is how well it creates transcripts. It’s so useful for me. It makes my day a lot easier.

Read full review
quotes

“MAESTRA IS THE GO-TO FOR SUBTITLING. LOVE IT!”

Maestra is just amazing! We were able to produce subtitles in multiple languages assisted by their platform. Multiple users were able to work and collaborate thanks to their super user-friendly interface.

Read full review
quotes

“Pocket Friendly Content Creator”

It is cloud-based. It allows to automatically transcribe, caption, and voiceover video and audio files to hundreds of languages. It helps to reach and educate people all around the globe.

Read full review