What to Look for in a Subtitling Enterprise Tool

Rashida Beal
Jan 20, 2023
What to Look for in a Subtitling Enterprise Tool
What to Look for in a Subtitling Enterprise Tool

Publishing enterprise videos involves more than pointing a camera and shooting footage, even for a short video. You probably already know all the hard work that goes into the job. You also probably already use shortcuts that keep you aligned with your publishing schedule. One shortcut you can use to your advantage is a subtitling enterprise tool.

Subtitling your video content creates more opportunities for your work to be seen. From viewers with hearing difficulties to those whose first languages are not yours, you can reach more people when you subtitle your videos. Creating a large volume of videos and subtitling them takes time, especially if you manually transcribe them. Translating them into other languages can take even more time if you can manage to complete them at all.

You must meet the demands of your audience sooner rather than later. You must keep up with the rigors of subtitling all your content for each audience you want to reach. When you discover what to look for in a subtitling enterprise tool, you can choose the one that delivers quick and accurate results at an affordable price.

Speed

If your job depends on quickly delivering video content to a paying client, then you recognize you need to do all you can to reduce turnaround times. Closed captioning software can help you subtitle your videos, decreasing the stress of your deadlines.

Using Maestra’s Auto Subtitle Generator, for instance, is one way to shorten your content’s delivery times. Once you upload your video to Maestra, a subtitle file will automatically be generated based on the speech of the video file. You can have a working file in minutes. You can also translate the file into 80+ languages to truly globalize your content. Once you are satisfied with the results, you can then export the project to the subtitle file format of your choosing.

Not only does speed factor into whether you meet your deadlines or not, but it also affects everything else you do. If the roadblock in your workflow is subtitling videos, then you can quickly find your workload piling up. Eliminating this obstacle can keep your workflow running smoothly.

One more reason why you should look for speed in a subtitling enterprise tool is your audience. A lot of people want new content. If you have developed a following, you must regularly give your viewers what they want. A few weeks of no new content and your audience might get what they want elsewhere.

Accuracy

Subtitling your video files into a target language and beyond is an effective way to maintain consistency concerning timeliness. However, you should not sacrifice speed for accuracy. Poorly translated captions can hurt your viewership and create more work for you and others.

Native language speakers might know their language better than you. If you opt to translate subtitles yourself or via a third-party platform, you may run the risk of creating inaccurate subtitles that can confuse viewers. This can damage your reputation and that of the companies you work for. How can your audience take you and your message seriously if your content’s captions are sloppily translated?

Fixing poor subtitling can take time you might not have to spare. Someone with a deep knowledge of the language has to go through the file and translate it. Hopefully, they do a better job the second time around. This time sink could have been spent on other video projects.

You should look for accuracy when looking for a subtitling enterprise tool. A high quality solution like Maestra’s Online Subtitle Translator can help you improve your viewers’ experiences with your video content. The online tool can automatically translate subtitles into more than 80 languages. Breaking the language barrier by translating your content’s subtitles can help you ignite your videos’ potential.

Affordable Rates

Although video production expenses have dropped due to an influx of cheaper yet more powerful equipment and software, the cost of transcribing often remains high. When you begin to shop for a subtitling enterprise tool, you should know the average length of your videos and how much you can afford.

Some video captioning services charge customers by the minute. Others charge a flat fee. You have to figure out which charging scheme works best for you. Do you have enough video content to make paying a flat fee worth it? Could you get by with paying by the minute?

You do not have to choose the least expensive service just as you do not have to pick the most expensive one. The cheapest might offer bare-bones features while an expensive option could offer features you will never use. The opposite can be true, too. An inexpensive tool could work better than one that makes a long list of promises at a premium. Research your choices. Read user reviews. Make an informed decision.

Deep Usability

Speed, accuracy, and cost are crucial in determining what subtitling enterprise tool will help you generate great, inclusive content. Once you go past those three elements, you should evaluate how well a solution integrates with the platforms you use most.

For example, if you publish content on YouTube, You could use Maestra to translate YouTube subtitles automatically and export the results directly to your videos. After following the few steps to generate subtitles, you can click “Translate” to translate your captions to whatever languages you want. For example, if you want to reach a German audience, then translating your captions to German can be one way to do so. With a few clicks, you can have subtitles for dozens of languages, opening your videos’ borders to a diverse audience.

You can also use Maestra to auto subtitle your videos by uploading from your device, Google Drive, Dropbox, Instagram, or pasting a YouTube or public media link. Useful options like these can change how you produce and publish your video content.

One other usability element you should consider in a subtitling enterprise tool is its ease of use. As previously mentioned, you can get a working subtitle file from Maestra in a few clicks. When you choose a user-friendly solution, you can get more accomplished faster. Plus, if the learning curve is not steep, then anyone on your team could learn to use it, freeing up other people to focus on other duties.

Maestra's Enterprise Subtitle Solution

A subtitling enterprise tool should save you time and money as well as produce accurate subtitles. One bonus that a tool like Maestra offers is its rich usability. When you have options at your fingertips, you can drive success your way faster and easier. Our software accepts several types of video formats, providing a real-time solution for enterprise subtitling. Count us on to help streamline your digital video process.

A happy viewer opens their video player and can consume the content how they want. You can grant them this rich experience when using a solution like Maestra. Request a demo when you are ready to reduce the amount of time it takes to publish great content.

Rashida Beal
Jan 20, 2023

Keep reading

Even more stories from Maestra

View all
5 Design Tips for Multilingual E-Learning Courses

5 Design Tips for Multilingual E-Learning Courses

Online courses with audiences in multiple locations or who speak multiple languages should take a multi-language approach. With the advancement...

Rashida Beal Rashida Beal
Tips for Meeting WCAG Requirements in Online Learning and Development

Tips for Meeting WCAG Requirements in Online Learning and Development

Online training for employee training as well as public education remains part of the educational landscape....

Rashida Beal Rashida Beal
The Importance of Accessibility in Learning and Development

The Importance of Accessibility in Learning and Development

In the United States alone, 26% of people live with a disability. Many people with disabilities use screen readers and other assistive technologies to help...

Rashida Beal Rashida Beal